Passa ai contenuti principali

Mitski ha realizzato una cover in inglese di "Bella Ciao"

La cantautrice Mitski ha pubblicato la sua versione in inglese di "Bella ciao" uno dei canti popolari italiani più famosi al mondo. Non solo: la cantante ha anche invitato i suoi fan a realizzare e postare le loro versioni.
Mitski, che in Italia ha ottenuto popolarità grazie al suo nuovo album "The Land Is Inhospitable and So Are We" uscito alla fine del 2023 - ha spiegato su YouTube:
"Ho provato a fare una versione in inglese di questa canzone italiana davvero importante. Ovviamente io non parlo una parola di italiano, quindi non mi vergogno ad ammettere che ho usato Google Translate. Mi sono anche ispirata alla versione inglese di questa canzone di Tom Waits e Marc Ribot. Ma ecco il punto: soprattutto se parli italiano, a differenza mia, sono sicuro che puoi scrivere una traduzione migliore di questa di quella che ho fatto io. E allora fallo! Provaci! Registra un video e condividilo. Voglio vederlo!"

Mitski - che qualche mese fa aveva già pubblicato la cover di "Coyote, My Little Brother" di Pete Seeger - interpreta il brano accompagnata dalla chitarra acustica e la traduzione tutto sommato non è affatto male.



Bella Ciao nasce come canto popolare antifascista italiano, prima della Liberazione, ma è diventato poi celeberrimo dopo la Resistenza.

Le origini della canzone sono però ancora oggi controverse.Qualcuno, come il cantautore e storico Ivan Della Mea, sosteneva che l’autore potesse essere un medico ligure che viveva a Montefiorino nel Modenese.

Per quanto riguarda la melodia, fu probabilmente presa da una serie di canti popolari ottocenteschi di area piemontese. Ma c'è anche chi sostiene che l'origine possa ritrovarsi in un canto epico lirico diffuso in pianura padana intitolato "Bevanda sonnifera”, o in un canto diffuso in Trentino che conteneva quell’iterazione di “ciao ciao” scandito con le mani che serviva a dare il ritmo al gioco dei bambini.
Si è anche a lungo ipotizzato un legame con un canto delle mondine padane, anche per la versione realizzata da Giovanna Daffini. Dopo la Liberazione la versione partigiana di Bella Ciao venne poi tradotta e diffusa in tutto il mondo grazie alle numerose delegazioni partecipanti al Primo festival mondiale della gioventù democratica che si tenne a Praga nell'estate 1947. 
Il testo per come la conosciamo oggi venne pubblicato ufficialmente solo nel 1953 sulla rivista La Lapa e quattro anni dopo sulle pagine del quotidiano L'Unità.

Commenti

Post popolari in questo blog

Una cover dei Metallica per il nuovo spot Spot Renault

Scala & Kolacny Brothers Il nuovo spot della Renault in onda in questi giorni nei principali canali televisivi italiani ha fatto riscoprire al pubblico una cover di "Nothing Else Matters" dei Metallica. Una versione "corale" pubblicata nel 2010 dal gruppo belga Scala & Kolacny Brothers del quale ci siamo già più volte occupati su queste pagine. La cover era contenuta nel loro album "Circle" e venne utilizzata nel primo episodio della serie televisiva Crisis, nel primo episodio della diciottesima stagione di Squadra Speciale Cobra 11 e nella colonna sonora del film Sangue del mio sangue. Ora la cover è stata scelta per lo spot "Renault Austral E-Tech full hybrid" nella quale vengono mostrati due robot che smontano un’auto. La versione originale di "Nothing Else Matters" faceva parte del "Black Album" dei Metallica uscito nel 1992; la scrisse il chitarrista James Hatfield per una sua vecchia fidanzata ma la giud

Bella Ciao: le versioni più belle

Bella Ciao è sicuramente il più famoso canto dei partigiani ed il più intonato ancora oggi in occasione del 25 aprile. Nasce come canto popolare antifascista italiano, prima della Liberazione, ma è diventato poi celeberrimo dopo la Resistenza. Le origini della canzone sono però ancora oggi controverse. Qualcuno come il cantautore e storico Ivan Della Mea sosteneva che l’autore potesse essere un medico ligure che viveva a Montefiorino nel Modenese. Per quanto riguarda la melodia, fu probabilmente presa da una serie di canti popolari ottocenteschi di area piemontese. Ma c'è anche chi sostiene che l'origine possa ritrovarsi in un canto epico lirico diffuso in pianura padana intitolati "Bevanda sonnifera”, o in un canto diffuso in Trentino che conteneva quell’iterazione di “ciao ciao” scandito con le mani che serviva a dare il ritmo al gioco dei bambini. Si è anche a lungo ipotizzato un legame con un canto delle mondine padane, anche per la versione  realizzata da

Il Volo: la cover di "A Chi Mi Dice"

I tre tenori de Il Volo hanno scelto di rendere omaggio a Tiziano Ferro e ai Blue con il nuovo singolo. Da venerdì 12 aprile sarà infatti in radio “A chi mi dice”, iover dell’adattamento in italiano di Tiziano Ferro del brano “Breathe Easy” dei Blue pubblicato nel 2004. Il singolo è estratto dall'album “Musica” (Sony Music) che contiene, oltre al brano sanremese “Musica che resta” con il quale il trio ha conquistato il podio al 69° Festival di Sanremo, gli inediti “Fino a quando fa bene” e “Vicinissimo” e le cover di “Arrivederci Roma”, “People”, “La nave del olvido”, “Lontano dagli occhi”, “Be My Love”, “La voce del silenzio” e “Meravigliosa Creatura”. Con 11 brani e la produzione di Michele Canova, il nuovo album dà risalto alla personalità delle tre diverse voci di Piero Barone, Ignazio Boschetto e Gianluca Ginoble, raccogliendo i loro gusti e le loro influenze musicali in un disco che rappresenta 10 anni di una lunga amicizia e di musica insieme. La produzione di Canova